Neler yeni
İslami Forum, Dini Forum, islami site, islami sohbet, radyo, islami bilgiler

İslam-tr.org'a hoş geldiniz! Hemen üye olun ve kendi konularınızı, düşüncelerinizi paylaşarak bu platforma katılın. Oturum açtıktan sonra, İslam dini, tarih ve güncel konularla ilgili paylaşımlarda bulunabilirsiniz.

Arama sonuçlarınız

  1. Abu Yahya

    Beni Abhazya'ya Geri Götür

    Waalaykum Asalam akh. BarakAllahu feek. Bayram mubarak olsun. I am Afghani born in Europe.
  2. Abu Yahya

    Beni Abhazya'ya Geri Götür

    English version Take me back to Abkhazia Why are the cherry branches crying? Take me back to Abkhazia They are devoid of life. Take me back to Abkhazia Teach me the secrets of The Black Sea Let me drown in its wisdom To whom belongs the ships, elevated in the sea like mountains? Ya...
  3. Abu Yahya

    Beni Abhazya'ya Geri Götür

    Bismillahi al-Rahmani al-Raheem Asalamu Alaykum Warahmatullah Değerli kardeşlerim, benim kötü türk affet. Bu şiir hataları olabilir. Ben hala öğreniyorum çünkü. Bu şiir semboliktir. Allah sizi ve beni affetsin. Ameen Beni Abhazya'ya geri götür Kiraz dalları neden ağlar? Beni Abhazya'ya...
  4. Abu Yahya

    Soru Yunus Emre'nin "Aşk Bezirgânı" Adlı Şiirini İngilizceye Çevirebilir misiniz?

    JazakAllahu Khair kardesim I appreciate it. So this must be the Mansour he is talking about https://en.m.wikipedia.org/wiki/Mansur_Al-Hallaj And Ibrahim Edhem https://tr.m.wikipedia.org/wiki/%C4%B0brahim_ibn_Edhem La hawla wa la quwata illa billah. Anyways, thanks for the translation.
  5. Abu Yahya

    Soru Yunus Emre'nin "Aşk Bezirgânı" Adlı Şiirini İngilizceye Çevirebilir misiniz?

    It's a long story akhi, I might explain it all one day. But I speak many languages and I enjoy studying poetry and history in the original languages. I really like to read old books, and I appreciate old Ottoman and pre-Ottoman litterature, but every time I want to read a Turkish book, I can't...
  6. Abu Yahya

    Soru Yunus Emre'nin "Aşk Bezirgânı" Adlı Şiirini İngilizceye Çevirebilir misiniz?

    Asalamu Alaykum Warahmatullah. Dear brethren. I enjoy reading poetry, and I wondered whether a Turkish kardeş could translate this poem to English for me, since I am only a beginner in Turkish. These sufi poems often contain traces of shirk, so it's important for me to know the meaning of it...
Üst Ana Sayfa Alt