"Namaz" Farsça.Arapçası "salâ(t)".
Kaşgârî'ye göre Türkler namaza "yükünç" der.
Oğuzlar namazı düzgün kılmak anlamında "yükünç itmek" der.
Yükünç yükünmek: namaz kılmak.
Yüküngüçi: secde eden.
Yüküngen: sürekli secde eden.
Yükündeçi: secde eden (Oğuzlarda).
..
"Sofra" kelimesi Arapçadan alıntı. Kâşgarî'ye göre Türkler buna "tirgi" der. Örnek de vermiş rahmetli:
Tirgi uruldı: Sofra kuruldu.
..
"Zaman" kelimesi Arapçadan alıntı.
Kâşgarî'ye göre Türkler buna "ödlek" der.
Bugün kullandığımız "öğle" kelimesi de ödlek ile kökteş.
"Ödlek" (zaman) kelimesi için bir örnek daha vermiş Kâşgarî:
"Kışka itin kelse kalı kutlug yay
Tün kün keçe alkınur ÖDLEK bile ay"
Günümüz Türkçesiyle:
Kutlu yaz gelince kışa hazırlan. Çünkü gece ve gündüz geçerek ZAMAN biter, ay tükenir.
( kaynak:hurunharfleri )
Devam edecek
Kaşgârî'ye göre Türkler namaza "yükünç" der.
Oğuzlar namazı düzgün kılmak anlamında "yükünç itmek" der.
Yükünç yükünmek: namaz kılmak.
Yüküngüçi: secde eden.
Yüküngen: sürekli secde eden.
Yükündeçi: secde eden (Oğuzlarda).
..
"Sofra" kelimesi Arapçadan alıntı. Kâşgarî'ye göre Türkler buna "tirgi" der. Örnek de vermiş rahmetli:
Tirgi uruldı: Sofra kuruldu.
..
"Zaman" kelimesi Arapçadan alıntı.
Kâşgarî'ye göre Türkler buna "ödlek" der.
Bugün kullandığımız "öğle" kelimesi de ödlek ile kökteş.
"Ödlek" (zaman) kelimesi için bir örnek daha vermiş Kâşgarî:
"Kışka itin kelse kalı kutlug yay
Tün kün keçe alkınur ÖDLEK bile ay"
Günümüz Türkçesiyle:
Kutlu yaz gelince kışa hazırlan. Çünkü gece ve gündüz geçerek ZAMAN biter, ay tükenir.
( kaynak:hurunharfleri )
Devam edecek