Hadisle ilgili ek açıklamam:
En son cümledeki "Mehdi ilk kurduğu orduyu Türk'e gönderir" cümlesinde ikinci kere Türk lafı geçmiyor, bir zamirle önceki cümleye gönderme yapıyordur benim tahminim. Oradaki zamirde Süfyani'ye gider, Türk'lere değil. Yani doğru tercümesi şu şekilde olur:
"Süfyani...