Soru Kur'an öğretiminde Latin harflerinin istimali

Bazı kimseler Kur'an'ın Latin harfleri ile tam olarak okunmasının mümkün olamayacağını iddia etseler de, transkripsiyon harfleri ile Türkçede bulunmayan seslerin telaffuzu yansıtılabilmektedir.
Arap harfleriTranskripsiyon
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِb'ismi'llāhi'r-raḥmāni'r-raḥı̇̄m
اَلْحَمْدُ لِلّٰهِ رَبِّ الْعَالَم۪ينَۙel-ḥamdu li'llāhi rabbi'l-ʿālemı̇̄n
اَلرَّحْمٰنِ الرَّح۪يمِۙer-raḥmāni'r-raḥı̇̄m
مَالِكِ يَوْمِ الدّ۪ينِۜmāliki yewmi'd-dı̇̄n
اِيَّاكَ نَعْبُدُ وَاِيَّاكَ نَسْتَع۪ينُۜiyyāke naʿbudu we iyyāke nestaʿı̇̄n
اِهْدِنَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَق۪يمَۙ ihdinā'ṣ-ṣirāṭa'l-mustaḳı̇̄m
صِرَاطَ الَّذ۪ينَ اَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْۙ غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلَا الضَّٓالّ۪ينَ ṣirāṭa'l-leẕı̇̄ne enʿamte ʿaleyhim ġayri'l-maġḍūbi ʿaleyhim we lā'ḍ-ḍāllı̇̄n
 

EbulFerac

اتبع ولا تبتدع
İslam-TR Üyesi
Üye
نعبدderken na'budu daki "kesme işareti" aynı telaffuzu vermez. zira kesme işareti yukarıda el takılarını ayırmak için kullanılmış. lakin نعبدderken aynı durum yoktur. ayrıca ince harflerde "e" uzatılır, a ile uzatılmaz. ayrıca dallin derken 4 elif uzatılmalıdır. ve daha birçok kaide var. medd-i munfasıl da belli olmaz...
 
نعبدderken na'budu daki "kesme işareti" aynı telaffuzu vermez. zira kesme işareti yukarıda el takılarını ayırmak için kullanılmış. lakin نعبدderken aynı durum yoktur. ayrıca ince harflerde "e" uzatılır, a ile uzatılmaz. ayrıca dallin derken 4 elif uzatılmalıdır. ve daha birçok kaide var. medd-i munfasıl da belli olmaz...
Kesme işareti dediğiniz ʿ şeklindeki işaretin telaffuzunu ع harfine eşit olarak düşündüğünüzde bu işareti gördüğünüz yerde aynı sesi çıkartabilirsiniz. Arap harfleri ile tecvid ile ilgili kaideler nasıl izah ediliyor ve öğretilebiliyorsa Latin harfli imla için de aynı şekilde izah yapılabilir.
 
b'ismi'llāh
burada da ' kesme işaretleri var. ع sesini çıkarmalı mıyız?
Dikkat ettiyseniz oradaki işaret ' fakat ayın sesi için kullanılan işaret ʿyani birisi düz diğeri eğri. Bu işaret ع harfini karşılamak üzere Osmanlıcanın, Arapçanın ve Farsçanın transkripsiyonunda (veya transliterasyonunda) zaten uzun zamandan beri kullanılıyor.
 

Benzer konular

Şu an bu konuyu görüntüleyenler (Kullanıcı: 0, Ziyaretçi: 1)

Üst Alt