Bu hadisi daha önce tedris edeni geçtim hasbelkader metnine bile rastgelenlerin var olduğuna dair -bu topraklarda en azından- şüphelerim var. Ama Arap dünyasında bu hadis bir mucizevi özellik teşkil ediyor ve şu hadisi aktarıp;
''Ümmetimin son demlerinde/ahir zamanda bir grup adamlar (deve, at semeri vs.) eyerlere binip mescid kapılarının önünde duracaklardır. Kadınları giyinik çıplaklardandır ve kafaları deve hörgücü gibi olup hepside lanete duçar kalacaklar. Eğer arkanızdan başka bir ümmet gelse kadınlarınız sizden önceki ümmetlerin kadınlarının size olan hizmeti gibi onlara hizmet ederdi.''
Bu hadis Elbaniye göre hasen, İbn Hibban ve Hakim'e göre sahihtir, bknz;
Mezkur "سروج كاشباه الرحال" tabirini yukarıda tercüme ettik. Muasır Araplar bunu otomobil olarak çevirmişler.. Yani niçin o dönemin bineklerine ait isimler değilde o zamana göre çok daha mübhem surete ve manaya haiz eşbahurrihal kelimesi kullanılmış, buradan yola çıkarsak gerçekten inanılası. Siz ne düşünüyorsunuz?
يكون في آخر أمتي رجال يركبون على سرج كأشباه الرحال، ينزلون على أبواب المساجد، نساؤهم كاسيات عاريات على رؤوسهن كأسنمة البخت العجاف، العنوهن فإنهن ملعونات، لو كان وراءكم أمة من الأمم خدمتهن نساؤكم كما خدمكم نساء الأمم قبلكم
''Ümmetimin son demlerinde/ahir zamanda bir grup adamlar (deve, at semeri vs.) eyerlere binip mescid kapılarının önünde duracaklardır. Kadınları giyinik çıplaklardandır ve kafaları deve hörgücü gibi olup hepside lanete duçar kalacaklar. Eğer arkanızdan başka bir ümmet gelse kadınlarınız sizden önceki ümmetlerin kadınlarının size olan hizmeti gibi onlara hizmet ederdi.''
Bu hadis Elbaniye göre hasen, İbn Hibban ve Hakim'e göre sahihtir, bknz;
Mezkur "سروج كاشباه الرحال" tabirini yukarıda tercüme ettik. Muasır Araplar bunu otomobil olarak çevirmişler.. Yani niçin o dönemin bineklerine ait isimler değilde o zamana göre çok daha mübhem surete ve manaya haiz eşbahurrihal kelimesi kullanılmış, buradan yola çıkarsak gerçekten inanılası. Siz ne düşünüyorsunuz?