Neler yeni
İslami Forum, Dini Forum, islami site, islami sohbet, radyo, islami bilgiler

İslam-tr.org'a hoş geldiniz! Hemen üye olun ve kendi konularınızı, düşüncelerinizi paylaşarak bu platforma katılın. Oturum açtıktan sonra, İslam dini, tarih ve güncel konularla ilgili paylaşımlarda bulunabilirsiniz.

Kuran Meali Ile Ilgili Bir Site Açsaydınız Hangi Mealleri Eklerdiniz.

Kuran meali ile ilgili bir site açsaydınız hangi mealleri eklerdiniz.

  • Hasan KARAKAYA

    Kullanılan: 23 52.3%
  • Ali BULAÇ

    Kullanılan: 2 4.5%
  • Diyanet İŞLERİ

    Kullanılan: 14 31.8%
  • Abdullah PARLIYAN

    Kullanılan: 4 9.1%
  • Seyyid KUTUP

    Kullanılan: 19 43.2%
  • Ahmet TEKİN

    Kullanılan: 1 2.3%
  • Ahmet VAROL

    Kullanılan: 2 4.5%
  • Ali BULAÇ

    Kullanılan: 2 4.5%
  • Bekir SADAK

    Kullanılan: 1 2.3%
  • Elmalılı Hamdi YAZIR

    Kullanılan: 15 34.1%
  • Hasan Basri ÇANTAY

    Kullanılan: 3 6.8%
  • Hayrat NEŞRİYAT

    Kullanılan: 5 11.4%
  • Hasan Tahsin FEYİZLİ

    Kullanılan: 3 6.8%
  • Muhammed ESED

    Kullanılan: 1 2.3%
  • Ömer Nasuhi BİLMEN

    Kullanılan: 9 20.5%
  • Tefhim-ul KURAN

    Kullanılan: 14 31.8%
  • İbni KESİR

    Kullanılan: 21 47.7%
  • Talat KOÇYİĞİT

    Kullanılan: 8 18.2%
  • Diyanet VAKFI

    Kullanılan: 11 25.0%
  • Elmalılı Hamdi YAZIR - Sadeleştirilmiş

    Kullanılan: 13 29.5%

  • Kullanılan toplam oy
    44
ölümdenyoksun Çevrimdışı

ölümdenyoksun

Üye
İslam-TR Üyesi
Anketi oyladım. Gördüğüm kadarıyla hayrat neşriyat ve ali bulaç'a -imajları dolayısıyla olmalı- sadece ben oy vermişim.)
Onlar hakkında buradaki genel görüşten farklı düşünmüyorum ama daha önce birkaç kez meal karşılaştırmaya ihtiyaç duyduğumda her iki meali de beğenmiştim.
Bu gönderiyi yazma sebebim ise, belki kardeşlerimin ufkuna bi tık faydam olabilir mi düşüncesidir.
 
mefhum Çevrimdışı

mefhum

İyi Bilinen Üye
İslam-TR Üyesi
Meal çalışmalarında sadece iyi arapça bilen, türkçeyi güzel kullanan insanların kitaplarını tercih etmekten ziyade hayat görüşü hususunda kendilerine yakın olan kişilerin çalışmalarını seçmi muhtemelen kardeşler. Belki diyânetini meâli istisnâ tutabiliriz. Bu da anlaşılan bir durum. Tıklamakla ilgisi olduğunu zannetmiyorum. Bir roman çevirisinde yukarıdaki iki özellik yeterli gelebilir ama bu gibi tercümelerde dünyâ görüşüde seçim hususunda önemli bir yer kaplar.
 
ölümdenyoksun Çevrimdışı

ölümdenyoksun

Üye
İslam-TR Üyesi
Bence, şu ana kadarki çevirilerin çoğunda -mesela ali bulaç vs gibi- adamların sapıklıkları etki etmemiş gibi gözüküyor.
Kuranı en iyi şekilde biliyorlar zaten. Fakat bildiklerini bir sonraki aşamada tevil ediyorlar.
Yani çevirileri yaparken olmayacak bir anlam vermemişler, benim gördüğüm kadarıyla. Bana öyle geliyor ki bunların çoğu "yolda" sapıtanlar.
Ama mesela edip yüksel, muhammed esed, yaşar nuri, suat yıldırım ve bunun gibi bazlıları zaten başından beri şüpheli.
Elmalılı mealinin sadeleştirilmesi de aynı şekilde şüpheli gözüküyor.
En doğrusunu Allah bilir.
 
Alketa Çevrimdışı

Alketa

1 Milyoncu : )
İslam-TR Üyesi
Bence, şu ana kadarki çevirilerin çoğunda -mesela ali bulaç vs gibi- adamların sapıklıkları etki etmemiş gibi gözüküyor.
Kuranı en iyi şekilde biliyorlar zaten. Fakat bildiklerini bir sonraki aşamada tevil ediyorlar.
Yani çevirileri yaparken olmayacak bir anlam vermemişler, benim gördüğüm kadarıyla. Bana öyle geliyor ki bunların çoğu "yolda" sapıtanlar.
Ama mesela edip yüksel, muhammed esed, yaşar nuri, suat yıldırım ve bunun gibi bazlıları zaten başından beri şüpheli.
Elmalılı mealinin sadeleştirilmesi de aynı şekilde şüpheli gözüküyor.
En doğrusunu Allah bilir.
Çeviri yaparken olmayacak bir anlam veremezler çünkü meal yazarken kullandıkları-yararlandıkları kaynaklar ortak. Baba sözlükler filan vs.
 
mefhum Çevrimdışı

mefhum

İyi Bilinen Üye
İslam-TR Üyesi
Çeviri yaparken olmayacak bir anlam veremezler çünkü meal yazarken kullandıkları-yararlandıkları kaynaklar ortak. Baba sözlükler filan vs.
Veriyorlar hocam.. Geçen burada bi kardeş bahsetmişti. Zırva tevil götürüyor bâzen.
إِيَّاكَ نَعْبُدُ وإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ ﴿٥﴾
İyyâke na’budu ve iyyâke nestaîn(nestaînu).

1. iyyâ-ke : yalnız sen, yalnız sana
2. na'budu : (biz) kul oluruz
3. ve : ve
4. iyyâ-ke : yalnız sen, yalnız senden
5. nestaînu : istiane (mürşidimizin kim olduğunu öğrenmek için özel yardım) isteriz

1 - İmam İskender Ali Mihr: (Allah'ım!) Yalnız Sana kul oluruz ve yalnız Senden İSTİANE (mürşidimizi) isteriz.
 
mefhum Çevrimdışı

mefhum

İyi Bilinen Üye
İslam-TR Üyesi
Bunun yanında sonuçta biz bu insanlardan fen, matematik öğrenmiyoruz. Kurânı öğreneceğimiz kişinin karakteri, yaşam şekli, dünya görüşü de önemli olmalı.
Bir defasında tekfirde aşırı olduğunu düşündüğüm birinin dâvetine icâbet etmiştim. Kitaplığında kardâviyi görünce kardâvi hakkında bir kaç kelam ettim. O halde kâfirdir dedi. Kâfir olduğunu düşündüğün bi adamdan dinini öğrenmen doğru mu dedim. Siz dünya ile din işlerini ayırıyormusunuz gibi bi cevap vermişti.
 
Alketa Çevrimdışı

Alketa

1 Milyoncu : )
İslam-TR Üyesi
Veriyorlar hocam.. Geçen burada bi kardeş bahsetmişti. Zırva tevil götürüyor bâzen.
إِيَّاكَ نَعْبُدُ وإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ ﴿٥﴾
İyyâke na’budu ve iyyâke nestaîn(nestaînu).

1. iyyâ-ke : yalnız sen, yalnız sana
2. na'budu : (biz) kul oluruz
3. ve : ve
4. iyyâ-ke : yalnız sen, yalnız senden
5. nestaînu : istiane (mürşidimizin kim olduğunu öğrenmek için özel yardım) isteriz

1 - İmam İskender Ali Mihr: (Allah'ım!) Yalnız Sana kul oluruz ve yalnız Senden İSTİANE (mürşidimizi) isteriz.

Hangi yayindan evinden bu sekilde cikmissa sikayet edildiği takdirde sonraki baskilarda duzeltmek zorundalar aslında
Mesela bazi meallerin ilk baskilari ile sonraki baskıları arasindaki farklar olur hep.

eskilerden kalma bir meali karistirmistim
Kim hic hatırlamıyorum

... Hic akletmez misiniz? Bunu
... Hey! Hiç akletmez misiniz diye almış

Hey ?? =)
.

Epey oldu ama ihsan eliacigin mealini almistim
Ayetleri yanyana getirince günümüzdeki
en basit, kısır, türkçe dilini kullanmış,fecaat bir meal.

Demek istediğim ceviride kullanilan kaynaklar bellidir, birden fazla anlam iceriyorsa ceviren birini tercih ediyor, ama isin icine parantezler, şu da olabilir bu mana da verilebilir, özellikle benceler, kısır kelime bilgileri girdimi
5 kelimelik ayeti 40 kelimeyle cevirince bütünlük bozuluyor haliyle
İyi çevirisi olan meallerden 3 5 tanesini beraber okumak daha iyi gerçekten.
 
Alketa Çevrimdışı

Alketa

1 Milyoncu : )
İslam-TR Üyesi
Bunun yanında sonuçta biz bu insanlardan fen, matematik öğrenmiyoruz. Kurânı öğreneceğimiz kişinin karakteri, yaşam şekli, dünya görüşü de önemli olmalı.
Bir defasında tekfirde aşırı olduğunu düşündüğüm birinin dâvetine icâbet etmiştim. Kitaplığında kardâviyi görünce kardâvi hakkında bir kaç kelam ettim. O halde kâfirdir dedi. Kâfir olduğunu düşündüğün bi adamdan dinini öğrenmen doğru mu dedim. Siz dünya ile din işlerini ayırıyormusunuz gibi bi cevap vermişti.

Dediklerine katılıyorum elbette bu konuda titizlik göstermek gerek

Ama ben mesela kafir diye adlandirilmis birinin yazdığı bir şeyi okumayı fuzuli görmüyorum.
Kim ne demislerden ziyade bir olaya vakif olacaksam kisinin gerçekten ne yazdığını ne savunduğunu hangi kaynaklardan beslendiğini filan bilmek isterim şahsen.
Karşı bir argüman ne bilim reddiye yapacaksam 1. Elden muhattabin ne yazdığına,ne dediğine vakif olmak lazim.
Yoksa cevap olarak anca yuvarlanmış demagojik laflar duyarız en fazla.
 
mefhum Çevrimdışı

mefhum

İyi Bilinen Üye
İslam-TR Üyesi
Hangi yayindan evinden bu sekilde cikmissa sikayet edildiği takdirde sonraki baskilarda duzeltmek zorundalar aslında
Mesela bazi meallerin ilk baskilari ile sonraki baskıları arasindaki farklar olur hep.

eskilerden kalma bir meali karistirmistim
Kim hic hatırlamıyorum

... Hic akletmez misiniz? Bunu
... Hey! Hiç akletmez misiniz diye almış

Hey ?? =)
.

Epey oldu ama ihsan eliacigin mealini almistim
Ayetleri yanyana getirince günümüzdeki
en basit, kısır, türkçe dilini kullanmış,fecaat bir meal.

Demek istediğim ceviride kullanilan kaynaklar bellidir, birden fazla anlam iceriyorsa ceviren birini tercih ediyor, ama isin icine parantezler, şu da olabilir bu mana da verilebilir, özellikle benceler, kısır kelime bilgileri girdimi
5 kelimelik ayeti 40 kelimeyle cevirince bütünlük bozuluyor haliyle
İyi çevirisi olan meallerden 3 5 tanesini beraber okumak daha iyi gerçekten.
Muhterem hocam adam peygamberliğini ilan etmiş o âyeti kendine yoruyor sanırım.. Velhasıl düzeltme ihtimalleri biraz düşük.
 
mefhum Çevrimdışı

mefhum

İyi Bilinen Üye
İslam-TR Üyesi
Aslinda biliyor musun gerek net gerek baski neler düzeltilmiyor
Sadece uğraşmak gerekiyor ciddi ciddi.
Sanırım izah edemedim. Adamlar bunun hakikat olduğunu düşünüyor.. İnsan doğru bildiği yanlışı düzeltmez ki..
Adam direk cibril ile bağlantıya geçtiğini zannediyor sizi bizi dinleyeceğini pek sanmıyorum..
 
ölümdenyoksun Çevrimdışı

ölümdenyoksun

Üye
İslam-TR Üyesi
Veriyorlar hocam.. Geçen burada bi kardeş bahsetmişti. Zırva tevil götürüyor bâzen.
إِيَّاكَ نَعْبُدُ وإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ ﴿٥﴾
İyyâke na’budu ve iyyâke nestaîn(nestaînu).

1. iyyâ-ke : yalnız sen, yalnız sana
2. na'budu : (biz) kul oluruz
3. ve : ve
4. iyyâ-ke : yalnız sen, yalnız senden
5. nestaînu : istiane (mürşidimizin kim olduğunu öğrenmek için özel yardım) isteriz

1 - İmam İskender Ali Mihr: (Allah'ım!) Yalnız Sana kul oluruz ve yalnız Senden İSTİANE (mürşidimizi) isteriz.

Bu gibi adamlar zaten kastettiklerim arasında yoktu.
Bir sapık daha vardı, bunun gibi sosyete hocası, adını hatırlayamıyorum. Sanırım çok ileriye dönük ya tutarsa projeleri.
En güzeli arapça öğrenmek elbette...
 
mefhum Çevrimdışı

mefhum

İyi Bilinen Üye
İslam-TR Üyesi
Bu anketi böyle bir site açma niyeti ile tavsiye mahiyetinde istemiştim. Siteyi açtık elhamdulillah. Meallerin bir kısmı yüklendi. Sitenin şekle girmesi 1 ayı bulur büyük bi ihtimal bende bu tembellik varken. Belki 5-6 aya kadar gözle görülür bi ilerleme kaydederiz.
 
T Çevrimdışı

Tahir Baştuğ

Aktif Üye
İslam-TR Üyesi
Kuran Meali Sistesi açsaydım o zaman Kelime Mealli Kuran kısmı eklerdim sanırsam. Çünkü bu Aprapça öğrenmek isteyen kardeşlerime İNANILMAZ bir katma değer sağlayacaktır. Bu şekilde hem güzel kitabımızı Türkçe mealinden okuyup onu anlama ve hayatınıza geçirme yolunda adımlar atmış olurlar hem de kelime mealinden bakarak zaman ile Arapçayı da öğrenebilirler.

Bir de Kuran ezberi yapılacaksa Arapça Kuranı anlayan birinin ezber yapması çok daha kolay oluyor. Ben böyle okuya okuya Kuranın çok büyük bir kısmını Arapçadan anlayabilecek bir seviyeye geldim Elhamdulillah. Birkaç sene Kuranı bu şekilde okuyan bir kardeşimizin varacağı Araça seviyeyi bir düşünün!!! Hem de hiç öyle özel ekstra bir emek ve para vermeden. Ve bu yöntem aynı zamanda çok zevkli çünkü Rabbimizin kitabını okuyorsunuz. Biraz daha sıkıcı olan kelime ezberleme veya gramer öğrenme için çaba sarf etmiyorsunuz. Sadece okuyorsunuz ve zamanla o kelimeler aklınızda kalıyor. Tabii dilerseniz başlangıç olarak bir gramer temeli oturtabilirsiniz ki bu çok güzel olur.

Şu iki eserden istifade edebilirsiniz:

Kelime Mealli Kuran 1
Kelime Mealli Kuran 2

İyi okumalar dilerim
 
Alketa Çevrimdışı

Alketa

1 Milyoncu : )
İslam-TR Üyesi
Ay ne kadar vır vır yorum yapmışım ya.
Okurken kendimden yoruldum.
 

Benzer konular

Üst Ana Sayfa Alt