Kardes konuyu neden saptiriyorsun?
Amacin cedelse ayri konu ac, kafana göre niyetimizi sekillendirip kafana göre reddiyenide verirsin.
Simdi birisi günlük kullanista Yaradana emaned ol dese, bu kisiye sen Allah ismi dururken neden yaradan dedin mi diyeceksin.
Konuyu biraz daha acim edebiyata girelim, her dil türkcedeki gibi okundugu gibi yazilmiyor, diller basdan ve sondan eklemeli vs vs diye ayriliyor.
Senin buraya yazdigin Allah kelimesini bir arap görse ya dese bu kuranda yokki neden arapca aslina uygun yazmiyorsun dese ne diyeceksin?
Sen selamun aleykum dersin, alman ya da ingiliz as salaaamu ... as saolamuuu... vs cesitleri vardir.
Simdi adamlara bu nasil selam verme sekli mi diyecegiz.
Meseleye gelince, bu meseleden bi haber oldugun belli.
Kimse Allahin 99 ismi olan esmaul hüsnalarini degistiremez ve farkli bir isimle kullanamaz.
Sen nasil ki türkce de, Yaratan, yaratici gibi kelimeler kullanabiliyorsan baska dillerde de buna benzer kelimelerin olmasi gayet normal.
Eger ki sen bunun tanri gibi kullanildigini kiyas ettiysen hatan orada, bu kelime tanri anlaminda kullanilmaz, farscada ve kürtcede Allah kastedilir bu kelime ile. Yoksa kasitli Allah ismi yerine bu kelime kullanilmaz.
Sözü gelmisken tanri kelimesi genel anlamdir, icinde ilah,mabud vs gibi kavramlari barindirir, Allah ise özel bir kavramdir.
Mesala tanrilar denir ama Allahlar denmez, burada ayirici olan kavram genel mi özel mi oldugudur.
Meseleyi uzatmana gerek yok, senin dedigin gibi kesin bir sinirlama olsaydi herkesin arapca yazmasi gerekirdi zira latincede hic bir devletin yazismasi birbiriyle ayni degil ve latince zaten arapca kelimeleri tam tutturamazsin.
En Güzele (Yaradana) Emanet olun...
varsa bu cümlede sakat durum buyur ispat et.